New search

Indexation 418.02 : Traduction


418 Linguistique appliquée
418.007
418.4

Documentos en la biblioteca con la clasificación 418.02 (5)

    Selecciones disponibles
  Refinar búsqueda  Consulta a fuentes externas
+ infoMonograph: texto impreso 1. Retratos de traductoras y traductores / Jean Delisle
  • Público
  • ISBD
Título : Retratos de traductoras y traductores
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Jean Delisle, Autor ; Martha Pulido, Autor
Editorial: Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas
Fecha de publicación: 2010
Número de páginas: 268 p.
ISBN/ISSN/DL: 978-958-714-449-9
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
Resumen: Elaborar un retrato de un traductor puede ser visto como un modo de análisis, un modo de lectura: es la puesta en perspectiva de una “obra de traductor” con el fin de conocerla mejor y aclarar sus zonas oscuras. La tendencia moderna en traductología consiste en dejar un gran espacio para la vida de los traductores, en razón de la importancia que tienen las circunstancias alrededor de las cuales se da la producción de la obra traducida. Ninguna obra es independiente de su creador. La obra traducida no es una excepción. Es imposible hacer un análisis completo de una obra traducida sin tener en cuenta el autor de la traducción; de manera primordial: ¿cuál era su intención? ¿Se sometió a las presiones inherentes al ejercicio de la traducción? ¿Transgredió alguna de ellas? ¿En qué circunstancias trabajó? ¿Dónde? ¿Con qué fin? ¿Qué factores externos pudieron influir su manera de traducir, llevándolo a modificar el texto de partida, o hasta autocensurarse? Las respuestas a estas preguntas se deben buscar en torno al texto traducido.
Sous niveau : d
Index niveau : Sin asignar
Retratos de traductoras y traductores [texto impreso] / Jean Delisle, Autor ; Martha Pulido, Autor . - Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas, 2010 . - 268 p.
ISBN : 978-958-714-449-9
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
Resumen: Elaborar un retrato de un traductor puede ser visto como un modo de análisis, un modo de lectura: es la puesta en perspectiva de una “obra de traductor” con el fin de conocerla mejor y aclarar sus zonas oscuras. La tendencia moderna en traductología consiste en dejar un gran espacio para la vida de los traductores, en razón de la importancia que tienen las circunstancias alrededor de las cuales se da la producción de la obra traducida. Ninguna obra es independiente de su creador. La obra traducida no es una excepción. Es imposible hacer un análisis completo de una obra traducida sin tener en cuenta el autor de la traducción; de manera primordial: ¿cuál era su intención? ¿Se sometió a las presiones inherentes al ejercicio de la traducción? ¿Transgredió alguna de ellas? ¿En qué circunstancias trabajó? ¿Dónde? ¿Con qué fin? ¿Qué factores externos pudieron influir su manera de traducir, llevándolo a modificar el texto de partida, o hasta autocensurarse? Las respuestas a estas preguntas se deben buscar en torno al texto traducido.
Sous niveau : d
Index niveau : Sin asignar
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
201-00000006247 E 418.02 DEL Livre AF Medellín Centro Fond en espagnol Disponible
+ infoMonograph: texto impreso Confessions d'un traître / Albert Bensoussan
  • Público
  • ISBD
Título : Confessions d'un traître : essai sur la traduction
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Albert Bensoussan (1935-....), Autor
Editorial: Rennes : Presses universitaires de Rennes
Fecha de publicación: 1995
Número de páginas: 130 p.
Il.: couv. ill. en coul.
Dimensiones: 22 cm
ISBN/ISSN/DL: 2-86847-140-4
Nota general: Bibliogr. p. 127-129
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
Confessions d'un traître : essai sur la traduction [texto impreso] / Albert Bensoussan (1935-....), Autor . - Rennes : Presses universitaires de Rennes, 1995 . - 130 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm.
ISBN : 2-86847-140-4
Bibliogr. p. 127-129
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
102-00000004122 418.02 BEN Livre AF Bogotá Centro Collection générale Disponible

Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:

Bingo verbesPenone, Laura
Harrap's compactHarrap
Bonne question!
Les dominos de la journée
Compréhension orale 1
Polémique
+ infoMonograph: texto impreso La Notion de fidélité en traduction / Amparo Hurtado Albir
  • Público
  • ISBD
Título : La Notion de fidélité en traduction
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Amparo Hurtado Albir (1954-....), Autor
Editorial: Paris : Didier érudition
Fecha de publicación: 1990
Colección: Traductologie, ISSN 0296-7030 num. 5
Número de páginas: 236 p
Il.: ill
Dimensiones: 24 cm
ISBN/ISSN/DL: 2-86460-151-6
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
La Notion de fidélité en traduction [texto impreso] / Amparo Hurtado Albir (1954-....), Autor . - Paris : Didier érudition, 1990 . - 236 p : ill ; 24 cm. - (Traductologie, ISSN 0296-7030; 5) .
ISBN : 2-86460-151-6
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
201-00000000620 418.02 HUR Livre AF Medellín Centro Collection générale Disponible
+ infoMonograph: texto impreso Les problèmes théoriques de la traduction / Georges Mounin
  • Público
  • ISBD
Título : Les problèmes théoriques de la traduction
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Georges Mounin (1910-1993), Autor ; Dominique Aury (1907-1998), Prefacio, etc
Editorial: Paris : Gallimard
Fecha de publicación: 1963
Colección: Collection Tel num. 5
Número de páginas: 296 p.
Il.: couv. ill. en coul.
Dimensiones: 20 cm
ISBN/ISSN/DL: 2-07-029464-1
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
Les problèmes théoriques de la traduction [texto impreso] / Georges Mounin (1910-1993), Autor ; Dominique Aury (1907-1998), Prefacio, etc . - Paris : Gallimard, 1963 . - 296 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm. - (Collection Tel; 5) .
ISBN : 2-07-029464-1
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
vignette

Ejemplares(2)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
103-00000006832 418 MOU Livre AF Bogotá Cedritos Collection générale Disponible
201-00000000084 418.02 MOU Livre AF Medellín Centro Collection générale Disponible

Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:

Exercices de grammaire en contexteAkyüz, Anne
+ infoMonograph: texto impreso La traduction / Marie-Françoise Cachin
  • Público
  • ISBD
Título : La traduction
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Marie-Françoise Cachin, Autor
Editorial: Paris : Cercle de la librairie
Fecha de publicación: DL 2007
Colección: Pratiques éditoriales
Número de páginas: 144 p.
Dimensiones: 24 cm
ISBN/ISSN/DL: 2-7654-0947-1
Nota general: En appendice, choix de documents Webliogr. p. 142. Index
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
Resumen: Examen de la situation de la traduction littéraire dans les pratiques éditoriales aujourd'hui en France. Propose un portrait du métier de traducteur, précise son statut et son environnement professionnel et aborde la place de la traduction chez les éditeurs, les relations traducteurs-éditeurs et la publication des traductions. Avec des adresses d'associations et d'organismes de formation.
La traduction [texto impreso] / Marie-Françoise Cachin, Autor . - Paris : Cercle de la librairie, DL 2007 . - 144 p. ; 24 cm. - (Pratiques éditoriales) .
ISBN : 2-7654-0947-1
En appendice, choix de documents Webliogr. p. 142. Index
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 418.02 Traduction
Resumen: Examen de la situation de la traduction littéraire dans les pratiques éditoriales aujourd'hui en France. Propose un portrait du métier de traducteur, précise son statut et son environnement professionnel et aborde la place de la traduction chez les éditeurs, les relations traducteurs-éditeurs et la publication des traductions. Avec des adresses d'associations et d'organismes de formation.
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
201-00000002475 418.02 CAC Livre AF Medellín Centro Collection générale Disponible

Ir a la primera página Ir a la página anterior 1 Ir a la página siguiente Ir a la última página (1 - 5 / 5) Par page : 25 50 100 200

Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia.

El catálogo colectivo de la Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia y del Centro de Información sobre Francia CIF de la Embajada de Francia, permite la consulta simultánea de las colecciones de 13 bibliotecas francófonas, con amplias y variadas colecciones de material pedagógico y sobre Francia en general.
  • A-
  • A
  • A+

Inicio

Inicio

Elige idioma

Conectarse



Olvidé mi contraseña

Dirección

Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia.

Bogotá
Colombia 
+ (57)1 395000 ext.1201, 2201 o 3305
contacto