Información de la indexación
Documentos en la biblioteca con la clasificación 891.8 (4)
Refinar búsqueda Consulta a fuentes externas
La métamorphose / Franz Kafka
TÃtulo : La métamorphose : texte intégral Tipo de documento: texto impreso Autores: Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Martin Ziegler (1956-....), Traductor Editorial: Paris : Éditions du Seuil Fecha de publicación: 1993 Colección: L'école des lettres Número de páginas: 166 p. Dimensiones: 15 cm ISBN/ISSN/DL: 978-2-02-019952-0 Nota general: disponible du meme auteur: Le Proces Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen: Lorsque Gregor Samsa s’éveille, un matin, après des rêves agités, il est bel et bien métamorphosé. Doté d’une épaisse carapace d’où s’échappent de pitoyables petites pattes ! Lugubre cocasserie ? Hélas, ultime défense contre ceux, qui, certes, ne sont pas des monstres mais de vulgaires parasites… Les siens. Père, mère, sÅ“ur, dont l’ambition est de l’éliminer après avoir contribué à l’étouffer… Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La métamorphose : texte intégral [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Martin Ziegler (1956-....), Traductor . - Paris : Éditions du Seuil, 1993 . - 166 p. ; 15 cm. - (L'école des lettres) .
ISBN : 978-2-02-019952-0
disponible du meme auteur: Le Proces
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen: Lorsque Gregor Samsa s’éveille, un matin, après des rêves agités, il est bel et bien métamorphosé. Doté d’une épaisse carapace d’où s’échappent de pitoyables petites pattes ! Lugubre cocasserie ? Hélas, ultime défense contre ceux, qui, certes, ne sont pas des monstres mais de vulgaires parasites… Les siens. Père, mère, sÅ“ur, dont l’ambition est de l’éliminer après avoir contribué à l’étouffer… Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares(1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002225 LIT KAF R Livre AF Cali Collection générale Disponible Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:
Cosmopolite 1 Méthode de français Hirschsprung, Nathalie Cosmopolite 2 Méthode de français Hirschsprung, Nathalie
TÃtulo : Le miroir fêlé : roman Tipo de documento: texto impreso Autores: Svetislav Basara (1953-....), Autor ; Gabriel Iaculli, Traductor ; Gojko Luki?, Traductor Editorial: [Montréal] : les Allusifs Fecha de publicación: impr. 2004 Colección: Les Allusifs num. 028 Número de páginas: 110 p. Il.: couv. ill. Dimensiones: 19 cm ISBN/ISSN/DL: 978-2-922868-26-5 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Serbo-croata (LatÃn) (scr) Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen: Une nuit, le Saint-Esprit révèle à Anan le secret du monde : l'homme ne descend pas du singe, mais du néant. Fort de cet aveu, le garçon recommence la vie en renaissant dans le monde immatériel, au désespoir de ses parents. En rupture avec les matérialistes, Anan se met à écrire un roman loufoque dans lequel il oppose l'âme à la raison, démolissant Darwin et Freud, ce qui lui vaut un séjour à l'asile d'aliénés. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar En lÃnea: http://a.decitre.di-static.com/img/475x500/svetislav-basara-le-miroir-fele/97829 [...] Le miroir fêlé : roman [texto impreso] / Svetislav Basara (1953-....), Autor ; Gabriel Iaculli, Traductor ; Gojko Luki?, Traductor . - [Montréal] : les Allusifs, impr. 2004 . - 110 p. : couv. ill. ; 19 cm. - (Les Allusifs; 028) .
ISBN : 978-2-922868-26-5
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Serbo-croata (LatÃn) (scr)
Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen: Une nuit, le Saint-Esprit révèle à Anan le secret du monde : l'homme ne descend pas du singe, mais du néant. Fort de cet aveu, le garçon recommence la vie en renaissant dans le monde immatériel, au désespoir de ses parents. En rupture avec les matérialistes, Anan se met à écrire un roman loufoque dans lequel il oppose l'âme à la raison, démolissant Darwin et Freud, ce qui lui vaut un séjour à l'asile d'aliénés. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar En lÃnea: http://a.decitre.di-static.com/img/475x500/svetislav-basara-le-miroir-fele/97829 [...] Ejemplares(5)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 320-00000004185 891.8 BAS Livre AF Armenia Collection générale Disponible 102-00000008311 890 BAS Livre AF Bogotá Centro Collection générale Disponible 400-00000009029 LIT BAS Ex.2 R Livre AF Cali Collection générale Disponible 400-00000006701 LIT BAS R Livre AF Cali Collection générale Disponible 201-00000005107 891.8 BAS Livre AF MedellÃn Centro Collection générale Disponible Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:
Harrap's compact Harrap Le Procès / Franz Kafka
TÃtulo : Le Procès : préface de claude david Tipo de documento: texto impreso Autores: Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Alexandre Vialatte (1901-1971), Otros ; Claude David (1913-1999), Otros Editorial: Paris : Gallimard Fecha de publicación: 1987 Colección: Collection Folio, ISSN 0768-0732 num. 1840 Número de páginas: 378 p. Il.: couv. ill. en coul. Dimensiones: 18 cm ISBN/ISSN/DL: 2-07-037840-3 Nota general: Bibliogr. p. 313-316 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger) Palabras clave: Roman-tchèque Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Le Procès : préface de claude david [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Alexandre Vialatte (1901-1971), Otros ; Claude David (1913-1999), Otros . - Paris : Gallimard, 1987 . - 378 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732; 1840) .
ISBN : 2-07-037840-3
Bibliogr. p. 313-316
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger)
Palabras clave: Roman-tchèque Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Ejemplares(0)
Estado ningún ejemplar Le procès / Franz Kafka
TÃtulo : Le procès : tragédie burlesque Tipo de documento: texto impreso Autores: Franz Kafka (1883-1924), Autor ; David Zane Mairowitz, Traductor Editorial: Carnières (Belgique) : Lansman Fecha de publicación: 2002 Colección: Passé croisé num. 8 Número de páginas: 69 p. Il.: couv.ill. Dimensiones: 21 cm ISBN/ISSN/DL: 978-2-87282-278-2 Nota general: Traduction adaptation du roman original Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen: " Je cherchais depuis longtemps comment aborder Le procès au théâtre, le rendre audible et visible en évitant clichés et pièges. Je ne voulais pas d'une pièce politique, ni théologique, ni psychologique, ni psychanalytique. Grave et léger, tragique et burlesque, atypique et universel, énigmatique et évident, limpide et mystérieux : les qualificatifs s'accumulent, s'opposent et révèlent chacun à leur façon une des facettes de ce roman inachevé. Il fallait donc témoigner de l'ensemble, et plus encore. Cette tâche nécessitait de repartir du texte original écrit en allemand, de trouver ensuite une direction de jeu et un espace propres à traduire un monde d'apparences, de paradoxes, où la vérité s'éloigne au fur et à mesure qu'on s'en approche, où les événements s'enchaînent avec une logique implacable tout en donnant l'impression d'une totale liberté, voire d'une parfaite insouciance.
Ces contradictions, ces ambiguïtés, le monde paradoxal dans lequel évoluent Joseph K et ses acolytes nous immergent dans un univers d'un comique terrifiant, tragiquement burlesque. Mieux vaut donc en rire. " Alain Timar.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le procès : tragédie burlesque [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; David Zane Mairowitz, Traductor . - Carnières (Belgique) : Lansman, 2002 . - 69 p. : couv.ill. ; 21 cm. - (Passé croisé; 8) .
ISBN : 978-2-87282-278-2
Traduction adaptation du roman original
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen: " Je cherchais depuis longtemps comment aborder Le procès au théâtre, le rendre audible et visible en évitant clichés et pièges. Je ne voulais pas d'une pièce politique, ni théologique, ni psychologique, ni psychanalytique. Grave et léger, tragique et burlesque, atypique et universel, énigmatique et évident, limpide et mystérieux : les qualificatifs s'accumulent, s'opposent et révèlent chacun à leur façon une des facettes de ce roman inachevé. Il fallait donc témoigner de l'ensemble, et plus encore. Cette tâche nécessitait de repartir du texte original écrit en allemand, de trouver ensuite une direction de jeu et un espace propres à traduire un monde d'apparences, de paradoxes, où la vérité s'éloigne au fur et à mesure qu'on s'en approche, où les événements s'enchaînent avec une logique implacable tout en donnant l'impression d'une totale liberté, voire d'une parfaite insouciance.
Ces contradictions, ces ambiguïtés, le monde paradoxal dans lequel évoluent Joseph K et ses acolytes nous immergent dans un univers d'un comique terrifiant, tragiquement burlesque. Mieux vaut donc en rire. " Alain Timar.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares(1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002282 LIT KAF R Livre AF Cali Collection générale Disponible