New search

Autor Laure Guille-Bataillon (1928-1990)

Documentos disponibles escritos por este autor (5)

    Selecciones disponibles
  Refinar búsqueda  Consulta a fuentes externas
+ infoMonograph: texto impreso Les Armes secrètes / Julio Cortázar
  • Público
  • ISBD
Título : Les Armes secrètes : [nouvelles
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Julio Cortázar (1914-1984), Autor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor
Editorial: Paris : Gallimard
Fecha de publicación: 1973
Colección: Collection Folio, ISSN 0768-0732 num. 448
Número de páginas: 1 vol. (309 p.)
Il.: couv. ill. en coul.
Dimensiones: 18 cm
ISBN/ISSN/DL: 2-07-036448-8
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
Les Armes secrètes : [nouvelles [texto impreso] / Julio Cortázar (1914-1984), Autor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor . - Paris : Gallimard, 1973 . - 1 vol. (309 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732; 448) .
ISBN : 2-07-036448-8
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
201-00000001434 863 COR Livre AF Medellín Centro Collection générale Disponible
+ infoMonograph: texto impreso Las armas secretas / Julio Cortázar
  • Público
  • ISBD
Título : Las armas secretas
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Julio Cortázar (1914-1984), Autor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor
Editorial: Paris : Gallimard
Fecha de publicación: 1993
Número de páginas: 83 p.-[16] p. de pl. en noir et en coul.
Dimensiones: 18 cm
ISBN/ISSN/DL: 978-2-07-038742-7
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
Resumen: La nouvelle proposée ici en édition bilingue illustre parfaitement l'art de Julio Cortázar : une jeune fille est incapable de se confier au garçon qu'elle aime car, petite fille, elle a été violée par un soldat allemand. Michèle croit alors reconnaître dans son ami le visage de celui qui a abusé d'elle et lui-même se sent l'autre et prend son visage. Cette intrusion de l'insolite dans la réalité est énoncée dans un style concis, sobre, par des dialogues simples et réalistes. Une histoire de tous les jours qui peut tourner au drame va faire basculer l'ordre du quotidien dans un univers d'angoisse.
Nota de contenido: Une collection parfaite pour ceux qui veulent progresser dans l'apprentissage d'une langue tout en se faisant plaisir à la lecture d'un bon roman de littérature étrangère. Page de gauche : le texte de l'auteur en version originale et page de droite : la traduction en français. Rien de plus simple pour améliorer son vocabulaire et sa compréhension…
Las armas secretas [texto impreso] / Julio Cortázar (1914-1984), Autor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor . - Paris : Gallimard, 1993 . - 83 p.-[16] p. de pl. en noir et en coul. ; 18 cm.
ISBN : 978-2-07-038742-7
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
Resumen: La nouvelle proposée ici en édition bilingue illustre parfaitement l'art de Julio Cortázar : une jeune fille est incapable de se confier au garçon qu'elle aime car, petite fille, elle a été violée par un soldat allemand. Michèle croit alors reconnaître dans son ami le visage de celui qui a abusé d'elle et lui-même se sent l'autre et prend son visage. Cette intrusion de l'insolite dans la réalité est énoncée dans un style concis, sobre, par des dialogues simples et réalistes. Une histoire de tous les jours qui peut tourner au drame va faire basculer l'ordre du quotidien dans un univers d'angoisse.
Nota de contenido: Une collection parfaite pour ceux qui veulent progresser dans l'apprentissage d'une langue tout en se faisant plaisir à la lecture d'un bon roman de littérature étrangère. Page de gauche : le texte de l'auteur en version originale et page de droite : la traduction en français. Rien de plus simple pour améliorer son vocabulaire et sa compréhension…
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
300-00000005572 863 COR Livre AF Pereira Collection générale Disponible

Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:

HabibiThompson, Craig (1975-....)
Élémentaire mon cher SnoopySchulz, Charles Monroe (1922-2000)
La conjugaison pour tous
Alter Ego + 1 Guide PédagogiqueBerthet, Annie
Aya de YopougonAbouet, Marguerite
Moi, c'est Blop !Tullet, Hervé
+ infoMonograph: texto impreso Oeuvres complètes / Felisberto Hernández
  • Público
  • ISBD
Título : Oeuvres complètes
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Felisberto Hernández (1902-1964), Autor ; Gabriel Saad (1942-....), Traductor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor
Editorial: Paris : Éditions du Seuil
Fecha de publicación: 1997
Número de páginas: 632 p.
ISBN/ISSN/DL: 978-2-02-018958-3
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Palabras clave: Littérature latino-américaine
Clasificación: 860 Littérature des langues espagnole et portugaise
Resumen: La publication des 'Œuvres complètes' de l'Uruguayen Felisberto Hernández, de ses « sarabandes mentales », pour reprendre l'expression d'Italo Calvino, est un événement littéraire. Cet homme à la vie tourmentée, qui vivait de petits emplois et de récitals de piano dans des cercles de province du Rio de la Plata, a bâti une œuvre inimitable, à mi-chemin de la fiction et du journal intime, qui mêle le quotidien et le vertige de l'étrangeté, le monde onirique des pensées et le désordre de la réalité, le regard de l'enfant et l'émotion de l'adulte. Le 'Cheval perdu', 'Les Hortenses' ou encore les nouvelles de 'Personne n'allumait les lampes' sont d'indélébiles fleurons d'une littérature libre, où s'écoule tout le désenchantement du Rio de la Plata que Felisberto Hernández sait colorer d'humour. Italo Calvino, qui édita ses œuvres en Italie, mais aussi Jules Supervielle et Ramón Gomez de la Serna avaient, en leur temps déjà, salué le génie de ce fondateur de la modernité latino-américaine.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
Oeuvres complètes [texto impreso] / Felisberto Hernández (1902-1964), Autor ; Gabriel Saad (1942-....), Traductor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor . - Paris : Éditions du Seuil, 1997 . - 632 p.
ISBN : 978-2-02-018958-3
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Palabras clave: Littérature latino-américaine
Clasificación: 860 Littérature des langues espagnole et portugaise
Resumen: La publication des 'Œuvres complètes' de l'Uruguayen Felisberto Hernández, de ses « sarabandes mentales », pour reprendre l'expression d'Italo Calvino, est un événement littéraire. Cet homme à la vie tourmentée, qui vivait de petits emplois et de récitals de piano dans des cercles de province du Rio de la Plata, a bâti une œuvre inimitable, à mi-chemin de la fiction et du journal intime, qui mêle le quotidien et le vertige de l'étrangeté, le monde onirique des pensées et le désordre de la réalité, le regard de l'enfant et l'émotion de l'adulte. Le 'Cheval perdu', 'Les Hortenses' ou encore les nouvelles de 'Personne n'allumait les lampes' sont d'indélébiles fleurons d'une littérature libre, où s'écoule tout le désenchantement du Rio de la Plata que Felisberto Hernández sait colorer d'humour. Italo Calvino, qui édita ses œuvres en Italie, mais aussi Jules Supervielle et Ramón Gomez de la Serna avaient, en leur temps déjà, salué le génie de ce fondateur de la modernité latino-américaine.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
600-00000007672 LIT HER C Livre AF Barranquilla Collection générale Disponible
+ infoMonograph: texto impreso Queremos tanto a Glenda / Julio Cortázar
  • Público
  • ISBD
Título : Queremos tanto a Glenda : (selección) (choix)
Otro título : Nous l'aimons tant, Glenda
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Julio Cortázar (1914-1984), Autor ; Juan Carlos Mondragón (1951-....), Prefacio, etc ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor
Editorial: Paris : Gallimard
Fecha de publicación: 1999
Colección: Collection Folio bilingue num. 84
Número de páginas: 133 p.-[16] p. de pl. en noir et en coul.
Il.: ill. avec photos
Dimensiones: 18 cm
ISBN/ISSN/DL: 2-07-040754-3
Idioma : Francés (fre) Español (spa) Idioma original : Español (spa)
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
Queremos tanto a Glenda = Nous l'aimons tant, Glenda : (selección) (choix) [texto impreso] / Julio Cortázar (1914-1984), Autor ; Juan Carlos Mondragón (1951-....), Prefacio, etc ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor . - Paris : Gallimard, 1999 . - 133 p.-[16] p. de pl. en noir et en coul. : ill. avec photos ; 18 cm. - (Collection Folio bilingue; 84) .
ISBN : 2-07-040754-3
Idioma : Francés (fre) Español (spa) Idioma original : Español (spa)
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
vignette

Ejemplares(0)

Estado
ningún ejemplar

Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:

Le grand jeu des verbesOleinek, M.M
+ infoMonograph: texto impreso Zama / Antonio Di Benedetto
  • Público
  • ISBD
Título : Zama
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Antonio Di Benedetto (1922-1986), Autor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor
Editorial: Paris : Denoël
Fecha de publicación: 1976
Colección: Les lettres nouvelles
Número de páginas: 239 p
Dimensiones: 20 cm
ISBN/ISSN/DL: 2-207-28231-7
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Palabras clave: littérature Latinoaméricaine
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
Zama [texto impreso] / Antonio Di Benedetto (1922-1986), Autor ; Laure Guille-Bataillon (1928-1990), Traductor . - Paris : Denoël, 1976 . - 239 p ; 20 cm. - (Les lettres nouvelles) .
ISBN : 2-207-28231-7
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Español (spa)
Palabras clave: littérature Latinoaméricaine
Clasificación: 863 Fiction langues espagnole et portugaise
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
201-00000001431 863 DIB Livre AF Medellín Centro Collection générale Disponible

Ir a la primera página Ir a la página anterior 1 Ir a la página siguiente Ir a la última página (1 - 5 / 5) Par page : 25 50 100 200

Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia.

El catálogo colectivo de la Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia y del Centro de Información sobre Francia CIF de la Embajada de Francia, permite la consulta simultánea de las colecciones de 13 bibliotecas francófonas, con amplias y variadas colecciones de material pedagógico y sobre Francia en general.
  • A-
  • A
  • A+

Inicio

Inicio

Elige idioma

Conectarse



Olvidé mi contraseña

Dirección

Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia.

Bogotá
Colombia 
+ (57)1 395000 ext.1201, 2201 o 3305
contacto