Información del autor
Autor Bilge Karasu (1930-1995) |
Documentos disponibles escritos por este autor (1)
Refinar búsqueda Consulta a fuentes externas
La nuit / Bilge Karasu
TÃtulo : La nuit : Roman traduit du turc par Alain Mascarou et Serrâ Yilmaz Tipo de documento: texto impreso Autores: Bilge Karasu (1930-1995), Autor ; Alain Mascarou (1945-....), Traductor ; Serrâ Yilmaz, Traductor Editorial: Paris : Éd. de la différence Fecha de publicación: 1993 Colección: Latitudes (Paris. 1990), ISSN 1150-322X Número de páginas: 223 p. Il.: couv. ill. Dimensiones: 20 cm ISBN/ISSN/DL: 2-7291-0916-1 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Turco (tur) Clasificación: 894.353 3 Resumen: La nuit lentement arrive. Elle descend. Elle a déjà commencé à remplir les creux. Une fois comblés les vides et l'obscurité étendue sur la plaine, tout virera au brun... il ne restera plus que le langage capable de vivre dans le noir, là où aucun poids, aucune présence, ne subsistent. Par un côté seulement l'obscurité ressemblera à la réalité...La nuit emblématique qui tombe dès les premières pages - ténèbres d'une peur mythique, de l'oppression et de la méconnaissance, déploiement d'un univers totalitaire nourri des nostalgies d'un paradis perdu - est d'abord celle de la langue.L'écriture n'est pas un instrument qui met de l'ordre dans un monde sans ordre, mais souligne les ambiguïtés de l'imaginaire dans sa capacité de dénoncer et de mystifier.Au bout de la nuit, que nous reste-t-il?? «Avoir écrit?», «avoir échappé à la folie?». Tel est le credo d'une Ã…?uvre moins en quête d'une vérité dernière, qu'obstinée à guetter les bribes d'un imprévisible jour. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La nuit : Roman traduit du turc par Alain Mascarou et Serrâ Yilmaz [texto impreso] / Bilge Karasu (1930-1995), Autor ; Alain Mascarou (1945-....), Traductor ; Serrâ Yilmaz, Traductor . - Paris : Éd. de la différence, 1993 . - 223 p. : couv. ill. ; 20 cm. - (Latitudes (Paris. 1990), ISSN 1150-322X) .
ISBN : 2-7291-0916-1
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Turco (tur)
Clasificación: 894.353 3 Resumen: La nuit lentement arrive. Elle descend. Elle a déjà commencé à remplir les creux. Une fois comblés les vides et l'obscurité étendue sur la plaine, tout virera au brun... il ne restera plus que le langage capable de vivre dans le noir, là où aucun poids, aucune présence, ne subsistent. Par un côté seulement l'obscurité ressemblera à la réalité...La nuit emblématique qui tombe dès les premières pages - ténèbres d'une peur mythique, de l'oppression et de la méconnaissance, déploiement d'un univers totalitaire nourri des nostalgies d'un paradis perdu - est d'abord celle de la langue.L'écriture n'est pas un instrument qui met de l'ordre dans un monde sans ordre, mais souligne les ambiguïtés de l'imaginaire dans sa capacité de dénoncer et de mystifier.Au bout de la nuit, que nous reste-t-il?? «Avoir écrit?», «avoir échappé à la folie?». Tel est le credo d'une Å?uvre moins en quête d'une vérité dernière, qu'obstinée à guetter les bribes d'un imprévisible jour. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares(1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 410-00000000391 894 KAR Livre AF Popayán Collection générale Disponible