New search

Autor Dante Alighieri (1265-1321)

Documentos disponibles escritos por este autor (4)

    Selecciones disponibles
  Refinar búsqueda  Consulta a fuentes externas
+ infoMonograph: texto impreso La divine comedie / Dante Alighieri
  • Público
  • ISBD
Título : La divine comedie : l'enfer = [inferno] : texte original /
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Dante Alighieri (1265-1321) ; Jacqueline Risset
Editorial: Paris : Flammarion
Fecha de publicación: 1992
Número de páginas: 380 p. -
ISBN/ISSN/DL: 978-2-08-070725-3
Nota general: Traduction franðcaise en regard du texte italien.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 851 poésie
Resumen: Peut-on encore aujourd'hui aimer Francesca, être troublé par Ugolino, trembler aux tourments des damnés de la Comédie ? L'Enfer de Dante, poétique et médiéval, n'a-t-il pas pâli irréparablement auprès des Enfers tout proches, et actifs, que notre siècle n'a pas encore fini, semble-t-il, de susciter ? En fait, l'imagination créatrice de Dante est si puissante, et si précise, qu'elle semble décrire par avance, parfois, l'inimaginable horreur moderne. Le gigantesque entonnoir de l'Enfer, qui se creuse jusqu'au centre de la terre, est dépeint comme le réceptacle de tout le mal de l'univers, comme une sorte de sac où viennent s'engouffrer tous les noyaux, tous les atomes de mal épars sur la planète. Mais nous lisons aussi autre chose dans L'Enfer ; plus que le catalogue effrayant des péchés et des châtiments possibles, plus que l'archétype du roman noir, il correspond pour nous au départ de l'exploration, à la première étape du grand roman initiatique d'une autre civilisation qui est la racine de la nôtre.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
La divine comedie : l'enfer = [inferno] : texte original / [texto impreso] / Dante Alighieri (1265-1321) ; Jacqueline Risset . - Paris : Flammarion, 1992 . - 380 p. -.
ISBN : 978-2-08-070725-3
Traduction franðcaise en regard du texte italien.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 851 poésie
Resumen: Peut-on encore aujourd'hui aimer Francesca, être troublé par Ugolino, trembler aux tourments des damnés de la Comédie ? L'Enfer de Dante, poétique et médiéval, n'a-t-il pas pâli irréparablement auprès des Enfers tout proches, et actifs, que notre siècle n'a pas encore fini, semble-t-il, de susciter ? En fait, l'imagination créatrice de Dante est si puissante, et si précise, qu'elle semble décrire par avance, parfois, l'inimaginable horreur moderne. Le gigantesque entonnoir de l'Enfer, qui se creuse jusqu'au centre de la terre, est dépeint comme le réceptacle de tout le mal de l'univers, comme une sorte de sac où viennent s'engouffrer tous les noyaux, tous les atomes de mal épars sur la planète. Mais nous lisons aussi autre chose dans L'Enfer ; plus que le catalogue effrayant des péchés et des châtiments possibles, plus que l'archétype du roman noir, il correspond pour nous au départ de l'exploration, à la première étape du grand roman initiatique d'une autre civilisation qui est la racine de la nôtre.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
400-00000000647 LIT DAN P Livre AF Cali Collection générale Disponible
+ infoMonograph: texto impreso La divine comédie / Dante Alighieri
  • Público
  • ISBD
Título : La divine comédie : [extraits
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Dante Alighieri (1265-1321), Autor ; Philippe Bottini, Traductor ; Frédéric Le Blay (1973-....), Editor científico
Editorial: Paris : Larousse
Fecha de publicación: 2001
Colección: Petits classiques Larousse num. 79
Número de páginas: 207 p.
Il.: ill., couv. ill. en coul.
Dimensiones: 17 cm
ISBN/ISSN/DL: 978-2-03-588141-0
Nota general: Bibliogr. p. 206-207
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 853 fiction
Resumen: Résumé
Est-ce parce qu'elle est un monument de la littérature occidentale que La Divine Comédie est si souvent citée et cependant si peu lue ? Sans doute. Il convient donc d'ouvrir le livre. Mais la difficulté du texte n'arrête-t-elle pas le lecteur contemporain dès les premières pages ? C'est ainsi que l'idée d'adapter le texte, de le présenter en extraits, tout en lui conservant sa cohérence et sans en altérer l'esprit, trouve sa légitimité. En proposer une version " allégée ", c'est peut-être accepter de perdre une partie de son admirable complexité, mais c'est aussi faire apparaître le récit vivant et coloré d'un voyage merveilleux dans l'au-delà, qui emprunte aussi bien aux contes de la mythologie classique qu'à l'imaginaire populaire du Moyen Age.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
La divine comédie : [extraits [texto impreso] / Dante Alighieri (1265-1321), Autor ; Philippe Bottini, Traductor ; Frédéric Le Blay (1973-....), Editor científico . - Paris : Larousse, 2001 . - 207 p. : ill., couv. ill. en coul. ; 17 cm. - (Petits classiques Larousse; 79) .
ISBN : 978-2-03-588141-0
Bibliogr. p. 206-207
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 853 fiction
Resumen: Résumé
Est-ce parce qu'elle est un monument de la littérature occidentale que La Divine Comédie est si souvent citée et cependant si peu lue ? Sans doute. Il convient donc d'ouvrir le livre. Mais la difficulté du texte n'arrête-t-elle pas le lecteur contemporain dès les premières pages ? C'est ainsi que l'idée d'adapter le texte, de le présenter en extraits, tout en lui conservant sa cohérence et sans en altérer l'esprit, trouve sa légitimité. En proposer une version " allégée ", c'est peut-être accepter de perdre une partie de son admirable complexité, mais c'est aussi faire apparaître le récit vivant et coloré d'un voyage merveilleux dans l'au-delà, qui emprunte aussi bien aux contes de la mythologie classique qu'à l'imaginaire populaire du Moyen Age.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
vignette

Ejemplares(2)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
103-00000003117 LIT DAN P Livre AF Bogotá Cedritos Collection générale Disponible
104-00000003215 LIT DAN P Livre AF Bogotá Chicó Collection générale Disponible
+ infoMonograph: texto impreso La divine comédie / Dante Alighieri
  • Público
  • ISBD
Título : La divine comédie : le paradis = [paradisio] : texte original /
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Dante Alighieri (1265-1321)
Editorial: Paris : Flammarion
Fecha de publicación: 1992
Número de páginas: 406 p. -
ISBN/ISSN/DL: 978-2-08-070726-0
Nota general: Traduction franðcaise en regard du texte italien.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 858 literature italienne
Resumen: Le coeur du grand projet, c'est le Paradis. Le long poème que nous nommons Divine Comédie a été conçu en fonction du Paradis, lui-même composé à la louange d'une femme, Béatrice, ici transfigurée dans une plus haute plénitude. Le Paradis de Dante, comme l'Enfer ou le Purgatoire, surprend : nulle pâleur bleutée traditionnelle, aucun repos placide, mais le mouvement incessant, le vol des lumières. Le Paradis, danse de flammes, est éblouissant et dangereux. Le voyageur céleste, guidé enfin par Béatrice, y parcourt des ciels multiples, il y connaît des épreuves, il y éprouve l'éblouissement dans la tension abstraite d'un espace merveilleux et irreprésentable. Il est impossible d'écrire le Paradis, et pourtant le Poème poursuit sa course. La langue de Dante affronte l'impossible, franchit les limites, invente une autre langue, réussit ce que la poésie universelle aura achevé de plus beau. Et l'aventure se termine lorsqu'au plus haut terme de la vision, le héros s'absorbe dans l'enfance. Dans " l'amour qui meut le soleil et les autres étoiles ".
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
La divine comédie : le paradis = [paradisio] : texte original / [texto impreso] / Dante Alighieri (1265-1321) . - Paris : Flammarion, 1992 . - 406 p. -.
ISBN : 978-2-08-070726-0
Traduction franðcaise en regard du texte italien.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 858 literature italienne
Resumen: Le coeur du grand projet, c'est le Paradis. Le long poème que nous nommons Divine Comédie a été conçu en fonction du Paradis, lui-même composé à la louange d'une femme, Béatrice, ici transfigurée dans une plus haute plénitude. Le Paradis de Dante, comme l'Enfer ou le Purgatoire, surprend : nulle pâleur bleutée traditionnelle, aucun repos placide, mais le mouvement incessant, le vol des lumières. Le Paradis, danse de flammes, est éblouissant et dangereux. Le voyageur céleste, guidé enfin par Béatrice, y parcourt des ciels multiples, il y connaît des épreuves, il y éprouve l'éblouissement dans la tension abstraite d'un espace merveilleux et irreprésentable. Il est impossible d'écrire le Paradis, et pourtant le Poème poursuit sa course. La langue de Dante affronte l'impossible, franchit les limites, invente une autre langue, réussit ce que la poésie universelle aura achevé de plus beau. Et l'aventure se termine lorsqu'au plus haut terme de la vision, le héros s'absorbe dans l'enfance. Dans " l'amour qui meut le soleil et les autres étoiles ".
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
400-00000000648 LIT DAN P Livre AF Cali Collection générale En préstamo hasta 02/09/2023

Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:

Adosphère 3 Cahier d'activités A2Gallon, Fabienne
Cosmopolite 2 Méthode de françaisHirschsprung, Nathalie
Dictionnaire Larousse poche 2023Larousse
Adomania 1 Cahier d'activitésHimber, Céline
Adomania 1 Méthode de françaisBrillant, Corina
Adomania 2 Méthode de françaisHimber, Céline
+ infoMonograph: texto impreso La Divine Comédie / Dante Alighieri
  • Público
  • ISBD
Título : La Divine Comédie : Le Purgatoire = Purgatorio
Tipo de documento: texto impreso
Autores: Dante Alighieri (1265-1321), Autor ; Jacqueline Risset, Traductor
Editorial: Paris : Flammarion
Fecha de publicación: 1992
Colección: Garnier-Flammarion
Número de páginas: 376 p.
Il.: ill. en coul
Dimensiones: 10,8 cm × 17,8 cm × 1,7 cm
ISBN/ISSN/DL: 978-2-08-070724-6
Nota general: Traduction francaise en regard du texte italien.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 858 literature italienne
Resumen: Quand Virgile et Dante, à l'aube du dimanche de Pâques de l'année 1300, débarquent sur la plage de l'Anti-purgatoire, après avoir traversé les cercles infernaux et reparcouru, à travers un boyau obscur, tout l'espace du centre de la terre à sa surface, l'impression de bonheur est intense, quasi paradisiaque... Au contraire, les récits de voyages imaginaires de la même époque décrivent des purgatoires qui sont des sortes d'enfers : mêmes feux, mêmes tortures - seulement écourtées, seulement " à terme ". Dante rompt brutalement avec cette tradition ; son Purgatoire semble plutôt tendre vers le Paradis. Malgré les tourments racontés, la mémoire du lecteur garde l'image d'une montagne au milieu de la mer, dans la lumière du soleil, habitée par les anges, rythmée par les manifestations de l'art -sculptures, chants, rencontres de poètes, image d'un lieu où devenir bon signifie devenir léger...
Nota de contenido: Un poema épico escrito en verso. Es una de las tres partes que componen "La Divina Comedia", junto con "El Infierno" y "El Paraíso". La obra fue escrita entre 1308 y 1321 y es considerada una de las grandes obras maestras de la literatura universal.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
La Divine Comédie : Le Purgatoire = Purgatorio [texto impreso] / Dante Alighieri (1265-1321), Autor ; Jacqueline Risset, Traductor . - Paris : Flammarion, 1992 . - 376 p. : ill. en coul ; 10,8 cm × 17,8 cm × 1,7 cm. - (Garnier-Flammarion) .
ISBN : 978-2-08-070724-6
Traduction francaise en regard du texte italien.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Italiano (ita)
Clasificación: 858 literature italienne
Resumen: Quand Virgile et Dante, à l'aube du dimanche de Pâques de l'année 1300, débarquent sur la plage de l'Anti-purgatoire, après avoir traversé les cercles infernaux et reparcouru, à travers un boyau obscur, tout l'espace du centre de la terre à sa surface, l'impression de bonheur est intense, quasi paradisiaque... Au contraire, les récits de voyages imaginaires de la même époque décrivent des purgatoires qui sont des sortes d'enfers : mêmes feux, mêmes tortures - seulement écourtées, seulement " à terme ". Dante rompt brutalement avec cette tradition ; son Purgatoire semble plutôt tendre vers le Paradis. Malgré les tourments racontés, la mémoire du lecteur garde l'image d'une montagne au milieu de la mer, dans la lumière du soleil, habitée par les anges, rythmée par les manifestations de l'art -sculptures, chants, rencontres de poètes, image d'un lieu où devenir bon signifie devenir léger...
Nota de contenido: Un poema épico escrito en verso. Es una de las tres partes que componen "La Divina Comedia", junto con "El Infierno" y "El Paraíso". La obra fue escrita entre 1308 y 1321 y es considerada una de las grandes obras maestras de la literatura universal.
Sous niveau : Sin asignar
Index niveau : Sin asignar
vignette

Ejemplares(1)

Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado
400-00000000649 LIT DAN P Livre AF Cali Collection générale Disponible

Ir a la primera página Ir a la página anterior 1 Ir a la página siguiente Ir a la última página (1 - 4 / 4) Par page : 25 50 100 200

Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia.

El catálogo colectivo de la Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia y del Centro de Información sobre Francia CIF de la Embajada de Francia, permite la consulta simultánea de las colecciones de 13 bibliotecas francófonas, con amplias y variadas colecciones de material pedagógico y sobre Francia en general.
  • A-
  • A
  • A+

Inicio

Inicio

Elige idioma

Conectarse



Olvidé mi contraseña

Dirección

Red de Bibliotecas de las Alianzas Francesas de Colombia.

Bogotá
Colombia 
+ (57)1 395000 ext.1201, 2201 o 3305
contacto